Schottisch-Gälisch ist nicht einfach Englisch mit anderem Vokabular; es repräsentiert eine völlig andere Weltsicht, strukturell wie sie ist. Vom Fehlen eines direkten Verbs für „haben“ (Besitz wird mit Präpositionen ausgedrückt) bis hin zu seinen zwei Systemen zur Zählung von Personen und Objekten führt eine wörtliche Übersetzung schnell zu Unsinn.
Da Gälisch eine aktiv revitalisierte Sprache ist, kann die Veröffentlichung schlecht übersetzter KI-Texte – etwa auf Schildern, Speisekarten oder Websites – Fehler an Lernende weitergeben. Smodin bietet zwar einen guten Ausgangspunkt, muss aber verantwortungsvoll eingesetzt werden.
KI-Entwürfe sollten stets anhand maßgeblicher Quellen wie Am Faclair Beag oder mit einem Muttersprachler überprüft werden. Bei korrekter Anwendung beschleunigt KI die Erstellung gälischer Inhalte und fördert so das Wachstum der Sprache.