Debido a que el ruso utiliza un complejo sistema de seis casos gramaticales, el orden de las palabras es mucho más flexible que en inglés. La función de una palabra viene determinada por su terminación, no por su posición en la oración. Si la IA traduce un fragmento de oración en inglés fuera de contexto, no puede determinar la terminación correcta del caso, lo que provoca errores gramaticales.
Además, el vocabulario ruso es muy sutil. Traducir un documento comercial requiere un registro y un vocabulario completamente diferentes a los de traducir el guion de un videoblog informal. Las traducciones literales suelen sonar demasiado formales o inapropiadamente informales.
Al proporcionar a Smodin un contexto claro sobre el género del hablante, el público al que va dirigido y el nivel de formalidad requerido, usted guía a la IA para que produzca un borrador en ruso natural y gramaticalmente correcto.